Aucune traduction exact pour "الرسائل الإعلانية"

Traduire français arabe الرسائل الإعلانية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • • Intégration de la question des violences sexistes dans les lignes directrices pour les publicitaires afin d'aider les créateurs à concevoir des messages publicitaires véhiculant une image positive des femmes et des hommes.
    • إدراج مسألة أنواع العنف القائم على الجنس في الخطوط العريضة للمنشورات بغية مساعدة مؤلفيها على وضع الرسائل الإعلانية التي تعكس صورة إيجابية للمرأة والرجل؛
  • Afin d'encourager une plus grande participation des femmes à l'Assemblée nationale, un décret royal de 1998 met l'accent sur l'importance de leur représentation. Le décret a favorisé cette participation au point qu'en 2001 on comptait 16 femmes sur les 99 Chimi, ou des représentants élus du peuple à l'Assemblée nationale. Il y a eu un recul entre 2001 et 2004 (Tableau 7.1).
    وظيفة المراسل (Chipon) أدنى الوظائف في التسلسل الوظيفي للحكومة المحلية، فهو يقوم بنقل الرسائل والإعلانات العامة إلى الناس في المجتمع المحلي ويجمع الاشتراكات للمهرجانات والطقوس المحلية ويُعلم الناس بمواعيد الاجتماعات الأهلية.
  • De même, à moins que le contraire ne soit à la fois indiqué dans la notification et autorisé par le traité, une notification d'extinction ou de retrait s'applique automatiquement à la totalité des annexes, protocoles, notes, lettres et déclarations joints au traité et en faisant partie intégrante, en ce sens que ces documents ne peuvent avoir aucun effet ni aucune signification réelle en dehors du traité ou en l'absence du traité.
    ''8 - وعلى نفس المنوال، فإنه ما لم ينص على خلاف ذلك في الإخطار وتجزه المعاهدة، فإن الإخطار بالإنهاء أو الانسحاب يسري تلقائيا على كافة المرفقات والبروتوكولات والمذكرات والرسائل والإعلانات المرفقة بالمعاهدة والتي تشكل جزءا لا يتجزأ منها، من حيث أنه لا يكون لها معنى أو أثر دون المعاهدة وفي غيابها.
  • Ibid., par. 2 c); ainsi que déclaration ministérielle et message du Forum des Nations Unies sur les forêts au Sommet mondial pour le développement durable, par. 12.
    المرجع نفسه، الفقرة 2 (ج) من المنطوق؛ والإعلانات والرسائل الوزارية الصادرة عن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الفقرة 12.
  • Pour atteindre les objectifs de la proposition, chaque année, l'Observatoire dénonce et sanctionne publiquement les messages médiatiques (en l'occurrence publicitaires) en tenant compte des possibilités ou des limitations qu'ils présentent face à l'édification d'une société où règne l'égalité entre hommes et femmes.
    وتقوم هيئة الرصد، سنوياً، بالثناء على الرسائل الإعلامية (أو الإعلانية) والمكافأة عليها، مع وضع في الاعتبار مساهمتها في إقامة مجتمع للمساواة بين الجنسين أو قصورها عن ذلك.
  • Cette campagne a été menée sur deux fronts simultanément : mobilisation de la population et diffusion de messages par les moyens de communication (affiches, messages radiophoniques, spots télévisés, vidéos éducatives, brochures).
    وعملت تلك الحملة في نطاقين في آن واحد، الأول موجه للتعبئة الوطنية، والثاني عبر وسائل الإعلام المختلفة (الملصقات، ورسائل في الراديو وإعلانات تليفزيونية وأشرطة فيديو تعليمية وبطاقات).
  • M. Kourakis (Grèce), répondant à la question 18 de la liste des questions à traiter ayant trait à des articles discriminatoires de caractère raciste ou antisémite parus dans la presse, déclare que les poursuites pénales engagées dans l'un et l'autre cas visaient non pas des articles mais des annonces publicitaires pour des appartements et des courriers des lecteurs, dont le contenu serait discriminatoire et raciste.
    السيد كوراكيس (اليونان): قال في معرض رده على السؤال رقم 18 على قائمة المسائل المتعلق بالمقالات العنصرية أو المناهضة للسامية في وسائل الإعلام، إنه تم اتخاذ إجراءات جنائية في الحالتين التين لا تشملان مقالات وإنما إعلانات لشُقق ورسائل إلى المحرر، زعم أنها تضمنت مادة عنصرية.
  • Il sera chargé de la formulation, de la mise en œuvre et de la gestion des activités d'information de la Mission, à savoir la diffusion de programmes radiophoniques en partenariat avec des organisations non gouvernementales internationales actives dans le domaine de la radiodiffusion, des programmes de sensibilisation et de mobilisation, qui viseront à expliquer le mandat et les activités de la MINURCAT et à obtenir l'appui de la société civile et qui, dans le cadre de visites régulières auprès de certains groupes, notamment les groupes à risques, cibleront plus particulièrement les populations qui sont hors de portée des émetteurs radio, l'organisation de campagnes d'information et de séminaires et d'ateliers de formation aux techniques d'information, la conception et la diffusion de dossiers d'information à l'intention des enseignants, des dirigeants locaux, des responsables religieux et des anciens du village, l'organisation de productions théâtrales et musicales puisant dans le répertoire traditionnel, la distribution de cassettes audio, d'affiches, de banderoles et de tee-shirts, et l'organisation de programmes de relations avec les médias (conférences de presse, réunions d'information, réunions avec les rédacteurs en chef, entretiens et autres).
    وسيتولى المسؤولية العامة عن وضع وتنفيذ وإدارة أنشطة الإعلام الخاصة بالبعثة التي تغطي البث الإذاعي بالمشاركة مع المنظمات الدولية الإذاعية غير الحكومية؛ وبرامج الاتصال والدعوة التي تهدف إلى توضيح ولاية بعثة الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى وتشاد وأنشطتها وإشراك المجتمع المدني في دعم ولاية البعثة وتستهدف بشكل خاص المجتمعات المحلية التي تقع خارج نطاق البث الإذاعي وذلك عن طريق القيام بزيارات منتظمة للمناطق كثيفة السكان ولا سيما المعرّضون منهم للخطر؛ وتنفيذ الحملات الإعلامية وتنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية في مجال الإعلام؛ وإعداد ونشر مجموعات مواد إعلامية للمدرسين وأفراد المجتمع المحلي والقادة الدينيين وكبار السن في القرى، وتنظيم العروض المسرحية والموسيقية التقليدية، وتوزيع الشرائط الصوتية، وعرض الرسائل البصرية على اللوحات الإعلانية واللافتات والقمصان (تي شيرت): وتنفيذ برامج بشأن العلاقات مع وسائط الإعلام عن طريق القيام بانتظام بعقد المؤتمرات الصحفية وتقديم إحاطات صحفية تتضمن معلومات أساسية وعقد اجتماعات مع المحررين وإجراء مقابلات وتنظيم مناسبات صحفية/إعلامية أخرى.